| Cardiovascular System Problems Sistema de problemas cardiovasculares | E-mail E-mail |
1. A 68 year old man complains of pain that radiates down the left upper limb whenever he walks for a long distance. Um homem velho 68 anos queixa-se da dor que irradia para baixo o membro superior esquerdo quando ele caminha para uma longa distância. On examination, there are no significant findings. Ao exame, não há resultados significativos. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these conditions. Explicar a fisiopatologia destas condições.
2. A 53 year old lady developed pain the upper part of left arm radiating down the limb while taking rest after lunch. A 53 anos a dor velhinha desenvolvida na parte superior do braço esquerdo irradiando para baixo a parte, tendo simultaneamente descanso depois do almoço. She still complains of pain while being admitted in the A&E dept. Ela ainda reclama de dor enquanto está a ser admitidos no A & E dept. On examination, pulse is 100 per minute and BP is 120/80 mmHg. Ao exame, é de 100 pulsos por minuto e BP é 120/80 mmHg. Cardiovascular system examination is normal. Sistema cardiovascular exame é normal. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these conditions. Explicar a fisiopatologia destas condições.
3. A 48 year old man has sudden onset of severe chest pain in the retrosternal region while jogging. Um homem velho tem 48 anos de início súbito, dor torácica grave na região retroesternal enquanto jogging. He is brought to the hospital within 30 minutes. Ele é levado ao hospital em 30 minutos. He is in severe pain, very anxious and sweating. Ele está em dor, sudorese e muito ansiosa. On examination pulse rate is 120 per minute, BP is 90/70 mmHg and there is S3 heard with a pansystolic murmur at the apex. Ao exame taxa é de 120 pulsos por minuto, a BP está 90/70 mmHg e há S3 ouvido com um sopro no pansystolic ápice. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these clinicals signs and conditions. Explicar a fisiopatologia da clinicals estes sinais e condições.
4. A 26 yr old man, under built for his age is admitted for evaluation of cyanosis and clubbing of digits. A 26 anos velho, ao abrigo construído para a idade dele é admitido para a avaliação da cianose e baqueteamento dos dedos. His mother reports that right from childbirth throughout his childhood he was miserable with recurrent cyanotic spells. Sua mãe relata que, diretamente do parto durante toda a sua infância ele estava infeliz com recorrentes cianótica feitiços. On examination, RS is normal. Ao exame, RS é normal. There is an ejection systolic murmur in the pulmonary area. Existe uma ejeção sopro sistólico na área pulmonar. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these conditions. Explicar a fisiopatologia destas condições.
5. A 16 year old male presents with multiple joint pain for the last 3 days. A 16 anos do sexo masculino apresenta com múltiplas dores articulares durante os últimos 3 dias. He says his right ankle was swollen yesterday, but on examination it is normal now, but the right wrist has tenderness on movement. Ele diz que seu tornozelo direito inchado foi ontem, mas em exame, é normal que passou, mas o punho direito tem a maciez de movimento. He is afebrile at present but his pulse is 130 per minute. Ele está afebril no momento presente, mas o seu pulso é de 130 por minuto. Left elbow joint is swollen and tender. Cotovelo esquerdo está inchado e macio. There are no significant findings on CVS examination. Não existem dados significativos obtidos no exame CVS. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these conditions. Explicar a fisiopatologia destas condições.
6. A 21 yr old student has been having exercise intolerance for 4 months. A 21 yr antigo aluno tenha tido exercício intolerância para 4 meses. Recently he has noticed breathlessness while participating during college sports. Recentemente ele tem notado respiratória durante a sua participação durante o colégio esportes. Of late he finds himself unfit for sports. De tarde ele encontra-se imprópria para a prática de desporto. Bronchodilators have not helped him. Broncodilatadores, não o ajudou. A week ago he woke up at night with a feeling of suffocation, which subsided over 20 minutes. Há uma semana atrás ele acordou à noite com uma sensação de sufocamento, que diminuíram mais de 20 minutos. He is experiencing similar sleepless nights for the last 3 days. Ele está experimentando semelhantes noites sem dormir durante os últimos 3 dias. What are your differential diagnoses? Quais são seus diagnósticos diferenciais? Explain the pathophysiology of these conditions. Explicar a fisiopatologia destas condições.
7. A 35 year old man has presented with history of pedal edema for last 8 days. Um homem velho tem 35 anos apresentou edema pedal com a história do passado para 8 dias. He is a known patient of diabetes mellitus and COPD. Ele é conhecido como um paciente de diabetes mellitus e DPOC. On examination, his pulse is 100 per minute and JVP is elevated. Ao exame, o seu pulso é de 100 por minuto e está JVP elevados. What is your diagnosis? Qual é o seu diagnóstico? What are the abnormalities that you expect on cardiovascular examination in this patient? Quais são as anormalidades que o esperado no exame cardiovascular neste paciente?
8. A 65 year old man has developed exertional breathlessness for last 3 days. Um homem velho 65 anos, desenvolveu dispnéia de esforço para 3 últimos dias. He is a known hypertensive on medications who is not sure about the status of his hypertension control. Ele é uma medicação sobre hipertensivas conhecido que não está certo sobre o status do seu controle hipertensão. His pulse rate is 98 per minute and BP is 160/96 mmHg. Sua taxa é de 98 pulsos por minuto e BP é 160/96 mmHg. There are fine crackles on respiratory examination. Há belas crepitações em exame respiratório. What is your diagnosis? Qual é o seu diagnóstico? What are the abnormalities that you expect on cardiovascular examination in this patient? Quais são as anormalidades que o esperado no exame cardiovascular neste paciente?
 |